IE9ピン留め
投資情報サイトの『投資比較サイト』提供アイコン

トップ

オタクは英語が得意になれる!…かも(試験結果報告)  

2009年 09月 04日

 毎度、当ブログ管理人のぼうずです。生きてます。

 先日(7月26日)の第148回TOEIC試験の結果が分かったので報告しておきます。765点(L;485、R;280)でした。

 具体的目標として800点以上を目指していましたので、結局のところ目標達成はできていないのですが、よくやった方だと思ってます。

 基本的にTOEICの新公式問題集3冊と当ブログ更新のみの勉強でしたが、「聞取り」に関して高得点を上げていますので、このサイトのような勉強方も十分にアリなのだと思います。 

 オタクは英語が得意になれる!…かもしれません。この機会に海外版日本アニメを使った勉強方、一度検討してみてはいかがでしょうか?

 以上、試験結果の報告でした。毎度ながら、次回更新を期待せずにお待ち下さい。

<補足>--------------------------------------------------------

 以下、TOEIC新公式問題集の練習問題の結果推移。

>5月19日 480~560(L;74/100、R;34/100)
>6月 1日 640~730(L;77/100、R;57/100)
>6月10日 635~735(L;81/100、R;61/100)
>6月23日 630~730(L;83/100、R;68/100)
>7月 4日 650~760(L;88/100、R;68/100)
>7月16日 675~790(L;89/100、R;61/100)

<関連リンク>----------------------------------------------

Anime Transcripts@アニメで英語
日本アニメの英語版で勉強! まとめwiki - トップページ
輸入盤DVDオンラインショップ:DVD Fantasium

# by bozu-1981 | 2009-09-04 14:46 | オタクの英語勉強術

すいません。暫く更新止まります>m(__)m  

2009年 07月 30日

 毎度、当ブログ管理人のぼうずです。

 実は8月から新生活を開始する為、引越し作業等でバタバタとして更新ができていません。すいませんm(__)m。

 さて、前回まで続けてきた「オタクの英語勉強術」ですが、実は先日7月26日のTOEIC試験に向けての勉強の一環でもありました(結果としては、聞き取り能力の維持・向上に役立ったと自負しています)。

 現在は『カウボーイビバップ(Cowboy Bebop)』の視聴に入っており、本当は『ビバップ』で更新をしていきたいのですが、これから移る新居にはネット環境がありませんし、生活が落ち着くまでは、当分まともな更新はできないように思います。

 そのような訳で、暫く更新が滞ると思われますので、この場を使って偶に覗いて下さる方々に一言お断りしておきます。

 …それでは、次回更新を期待せずにお待ち下さい。

# by bozu-1981 | 2009-07-30 22:22 | 日記のようなもの

Planetesで英語を学ぶ(26回目・最終回!)  

2009年 07月 25日

 なんだかんだありましたが、「オタクの英語勉強術」も26回目です。本更新の意図については2009年6月3日の記事「オタクの英語勉強術、開始にあたり」をご覧下さい。

 一応かいつまんで説明すると、私がその日に観た海外吹替版の日本のアニメ作品から、重度のネタバレにならず、かつ日常生活で適度に使えそうな1フレーズと、簡単な会話を抜き出して勉強してみようという企画です。

 当分の間、元ネタにするのは、私のアニメ人生3本の指に入る名作『プラネテス』の英語版です(※下記のリンクも参考にして下さい)。

 それでは、Phase 26 「そして巡りあう日々」(※Episode 26: And the Days we Chance Upon…)を使って勉強してみます。

<今回の一言①>

日本語:私、ムリしてたのかな。
英語字幕:Maybe I pushed myself too hard.
吹替英語:Maybe I just pushed myself too hard.

解説:「push oneself(努力する、頑張る)」です。

使用例:I thought I had to update everyday.Year,It's stupid idea.Maybe I pushed myself too hard...

////////////////////////////////////////////////

<今回の一言②>

日本語:愛の反対は憎しみじゃなく、無関心。どうでもいい相手なら嫌いにもならないさ。

英語字幕(吹替英語):The opposite of love isn’t hate, it’s apathy. If you didn’t care what they thought, you wouldn’t hate them.

解説:「apathy(無感動、無関心)」です。

使用例:He've got apathy toward his work.

////////////////////////////////////////////////

<今回の一言③>

日本語:へぇー、計画的犯行だったんだ。
英語字幕:Really? Wow, it was a premeditated crime….
吹替英語:Wow, it really was a premeditated crime…

解説:「premeditate(前もって計画する」から、「premadetated crime(計画的犯行)」です。

使用例:Police said it was premeditated murder.

////////////////////////////////////////////////

<今回の一言④>

日本語:なんだよ。少しは、褒めるとかしろよ。
英語字幕(吹替英語):C’mon, how about a compliment at least?

解説:「compliment(褒め言葉、お世辞)」で、「at least(最低でも)」です。

使用例:He was so disappointed that his parents didn't compliment him on his study.

////////////////////////////////////////////////

<今回の一言⑤>

日本語:ま、今日のは“愛のムチ”ってことにしておきましょう。
英語字幕(吹替英語):Well, let’s just think of what you did as an example of tough love.

解説:「tough(①厳しい・情け容赦ない、②タフな、手ごわいなど)」から、「example of tough love(愛のムチ)」です。

使用例:I realized what he did might be an example of tough love.

////////////////////////////////////////////////

<今回の会話①>

日本語
A:なかなか哲学的なことを言うようになったな。
B:チャカすなよ。

英語字幕
A: Sound like you’ve turned into a philosopher.
B: Don’t make fun of me.

英語吹替え
A: Sound like you’ve turned into a quite philosopher.
B: Don’t make fun of me.

解説:「turn 甲 into 乙(甲を乙に変える)」、「philosopher(哲人、賢人」です。あと「make 甲 of 乙(甲を乙にする)」です。

使用例:I got angry because he made an example of me.

////////////////////////////////////////////////

<今回の会話②>

日本語
A:仲良くやれよ。
B:へへへ、おせっかいが。

英語字幕
A: I want you two to try to get along.
B: The old meddler.

英語吹替え:
A:I want you two to try to get along.
B: What a old meddler.

解説:「get along with ~(人と仲良くやっていく)」、「middle(中間物⇒媒介者、仲裁者)」です。

使用例:I didn't get along with my bother when I was child.

////////////////////////////////////////////////

<☆シメの一言>

日本語:よっしゃ!お前の負け。
英語字幕:Gotcha! You lose!
吹替英語:I gotcha! You said “n”. You lose! I win.

解説:さてさて、英語だと”例のシーン”はどうなったんでしょうね。興味がある方は是非ご自分で海外版を確認下さい(笑)。

 …と今回は以上です。それでは次回を期待せずにお待ち下さい。

 …ということで、どうにか『プラネテス』での更新を無事終えることができました。おつき合い頂いた方(もしいたならば)、ありがとうございます。m(__)m

 そして、『プラネテス』を見たことがないという方、是非ご覧下さい。本当にお勧めです。

 まだまだ更新の手際が遅かったりと個人的には問題山積みでして、次回からどうしたもんかなども考え中ですが、私個人としては”アニメを使った英語勉強”はこれからも続けます。

 ちなみに新作アニメについても、バシバシ発売されているようですので、"英語版日本アニメを使った英語勉強"に興味を持たれた方がいらっしゃったなら、是非一度お試し下さい(より詳しくは関連サイトをご覧下さい)。
 
<参考リンク>----------------------------------------------

PLANETES Web - プラネテス公式ホームページ
プラネテス(Wikipediaより)
プラネテス(Amazon.co.jpより)
Planetes Collection (Fatpack)

<関連リンク>----------------------------------------------

Anime Transcripts@アニメで英語
日本アニメの英語版で勉強! まとめwiki - トップページ
輸入盤DVDオンラインショップ:DVD Fantasium

# by bozu-1981 | 2009-07-25 23:52 | オタクの英語勉強術

Planetesで英語を学ぶ(25回目)  

2009年 07月 22日

 「オタクの英語勉強術」25回目、本更新の意図については2009年6月3日の記事「オタクの英語勉強術、開始にあたり」をご覧下さい。

 一応かいつまんで説明すると、私がその日に観た海外吹替版の日本のアニメ作品から、重度のネタバレにならず、かつ日常生活で適度に使えそうな1フレーズと、簡単な会話を抜き出して勉強してみようという企画です。

 当分の間、元ネタにするのは、私のアニメ人生3本の指に入る名作『プラネテス』の英語版です(※下記のリンクも参考にして下さい)。

 それでは、Phase 25 「惑い人」(※Episode 25: The Lost)を使って勉強してみます。

<今回の一言①>

日本語:非常識な成長しやがって…もっと地球のこととか考えて生きろ。っていうか、もう食うな。

英語字幕:You’re growing like a weed, boy…Show a little more consideration for the Earth when you’re living down here! Or more to the point, quit eating.

吹替英語: You’re growing like a weed, boy…You should show a little more consideration for the Earth! Or more to the point, quit eating.

解説:好きな台詞です(笑)。

「consideration for(~への思いやり)」、「quit ~ing(~するのをやめる)」です。あと「the point(要点、重点)」で「or more to the point(っていうか)」は面白い言い方かと思います。

使用例:You shouldn't buy the clothes you don't need. or more to the point stop wasting money!

////////////////////////////////////////////////

<今回の一言②>

日本語:口先だけの決意じゃなかった。断ち切るつもりだった。
英語字幕:My determination wasn’t all talk. I really did intend to put an end to it.
吹替英語:My determination wasn’t all talk. I really did have intention to put an end to it.

解説:「determination(決意)」、「intend to ~(意図して~する、~するつもりである)」、「intention(意図、意志)」です。あと動詞前に「do」を置くことで強調する形になります。

使用例:She did have intention to tell him the truth.

////////////////////////////////////////////////

<今回の一言③>

日本語:誰のせい?いや何のおかげだ。
英語字幕:Whose fault? No, what do I have to thank for it?
吹替英語:Wait whose fault? No, what do I have to thank for it?

解説:「one's fault(失敗の責任、罪)」、「thank for(~に対して感謝する)」です。

使用例①:Do you think it was my fault?

////////////////////////////////////////////////

<今回の一言④>

日本語:この世界は全て繋がっている、そしてそれを繋げているのが…。
英語字幕(英語吹替):That everything in this world is connected. And the thing that binds it all together is---.

解説:「connect(結びつける、関係づける)」「bind(結ぶ、縛る)」です。

使用例:She's bound him with his hands behind his back and---.

////////////////////////////////////////////////

<今回の会話>

日本語:俺の宇宙って、ちっぽけだったんだよ。確かにいろんな悩みや答えが出ないことって、いっぱいあるんだけど。だけどさ、この世に宇宙の一部じゃないものなんてなくって、俺ですら繋がっていて、それで初めて宇宙なんだって。なんかそれでいいのかなって。

英語字幕:My idea of space was too small. Sure, there’s a lot of painful staff and questions without answers, but there’s nothing in this world that isn’t part of space. I realized that even I’m connected to it, that those connections are what make up space. I realized that maybe I’m okay with that.

英語吹替:You see, my idea of space was just way too small. Sure, there’s a lot of really painful staff to go through and questions without easy answers, but I’ve learned that there’s nothing in this world that isn’t part of space. I realized that even I’m connected to it, that those connections are what make up space. I realized that I’m okay with that.

解説:こういう場合の「way」は「away」の省略形で、「ずっと、はるかに、うんと」という強調の意味になります。「make up(構成する)」です。

使用例:My idea of studying Engilsh was just way too small. Sure, there's a lot of really painful staff to go through and questions without easy answers, but I've learned that there's many way to study. I realized that even watching animation in English is the one of them. I realized that maybe I'm okay with that if I can keep my motivation to study.

 …と今回は以上です。それでは、次回を期待せずにお待ち下さい。

<参考リンク>----------------------------------------------

PLANETES Web - プラネテス公式ホームページ
プラネテス(Wikipediaより)
プラネテス(Amazon.co.jpより)
Planetes Collection (Fatpack)

<関連リンク>----------------------------------------------

Anime Transcripts@アニメで英語
日本アニメの英語版で勉強! まとめwiki - トップページ
輸入盤DVDオンラインショップ:DVD Fantasium

# by bozu-1981 | 2009-07-22 22:24 | オタクの英語勉強術

Planetesで英語を学ぶ(24回目)  

2009年 07月 20日

 「オタクの英語勉強術」24回目、本更新の意図については2009年6月3日の記事「オタクの英語勉強術、開始にあたり」をご覧下さい。

 一応かいつまんで説明すると、私がその日に観た海外吹替版の日本のアニメ作品から、重度のネタバレにならず、かつ日常生活で適度に使えそうな1フレーズと、簡単な会話を抜き出して勉強してみようという企画です。

 当分の間、元ネタにするのは、私のアニメ人生3本の指に入る名作『プラネテス』の英語版です(※下記のリンクも参考にして下さい)。

 それでは、今更ですが、Phase 3「帰還軌道」(※Episode 3: Return trajectory)を使って勉強してみます。

<今回の一言①>

日本語:俺は認めないぞ。宇宙がそんなに甘くてたまるかってんだ。
英語字幕:I don’t buy it. No way in hell is the universe that sentimental!
吹替英語:I just don’t buy it. No way in hell is the universe that sentimental!

解説:この場合、「buy(意見や人などを信じる)」という意味です。

使用例:I don't buy what he said because he always tells a lie.

////////////////////////////////////////////////

<今回の一言②>

日本語:一人で生きて、一人で死んで、独りで…何で満足できるんですか。バカみたい…宇宙は独りきりじゃ広すぎるのに。

英語字幕:Living alone and dying alone…alone…How could any one be satisfied with that! It’s stupid. Space is too big to face all alone.

吹替英語:Living alone and dying alone…alone…How can it be satisfied with that? It’s stupid. Space is too big to face all alone.

解説:「be satisfied with ~(~に満足している)」、そして「face(向き合う、立ち向かう)」です。

使用例:I think you have to face the fact that your friends aren't satisfied with your excuse.

////////////////////////////////////////////////

<今回の会話①>

日本語
A:遺言状…?それって死ぬ時に書くアレですよね?
B:この仕事はいつ死ぬか分かんねえからな。

英語字幕:
A: Last will and testament? W-Wait, you mean that thing you write for when you die?!
B: In this job, there’s no telling when you might die.

英語吹替え:
A: Last will and testament? Wait a minute! you mean that thing you write for when you die?!
B: In this job, there’s no telling when you might die.

解説:「Last will and testament(遺言状)」ですが、「will」だけでも遺言という意味はあります。「there's no telling when(いつ~するか分からない)」です。

使用例:If you buy a car, you should have insurance. There's no telling when you might have accident.

////////////////////////////////////////////////

<今回の会話②>

日本語
A:違う!ただの偶然だ!
B:奇跡です!

英語字幕(英語吹替)
A: You’re wrong! It was just a coincidence!
B: It was a miracle!

解説:「coincidence(偶然の一致)」、「miracle(奇跡)」です。

使用例:I saw my friend on the way home by a coincidendce.

////////////////////////////////////////////////

<今回の会話③>

日本語
A:いいんだよ、何だって、死んだら全部お終いなんだから。
B:何淋しいこと言っちゃてるんですか!

英語字幕
A: It doesn’t matter what I write, Once I’m dead, it’s all over for me.
B: That’s the coldest thing I’ve ever heard!

英語吹替え:
A: It doesn’t matter what I write, Once I’m dead, it’s all over for me. And that’s that.
B: That’s gonna be the coldest thing I’ve ever heard!

解説:「何淋しいこと言っちゃてるんですか!」⇒「That's gonna be the coldest thing I've ever heard」なのは中々面白い表現だと思います。一応、「matter(重要である)」、「the ~est I've ever ~(これまで~した中で、一番~)」です。

使用例①:It doesn't matter where you are now.
使用例②:This soup is gonna be the best I've ever had.

 …と今回は以上です。それでは、次回を期待せずにお待ち下さい。

<参考リンク>----------------------------------------------

PLANETES Web - プラネテス公式ホームページ
プラネテス(Wikipediaより)
プラネテス(Amazon.co.jpより)
Planetes Collection (Fatpack)

<関連リンク>----------------------------------------------

Anime Transcripts@アニメで英語
日本アニメの英語版で勉強! まとめwiki - トップページ
輸入盤DVDオンラインショップ:DVD Fantasium

# by bozu-1981 | 2009-07-20 23:13 | オタクの英語勉強術

< 前のページ 次のページ >